مکالمه آلمانی (نوشتن کارت پستال)

در این قسمت “جو” به کمک “آنکه” مشغول نوشتن نامه برای دوستش “میشائیل” می شود. در میان نوشتن نام “جو” اشتباهاتی دارد که “آنکه” این اشتباهات را به “جو” گوشزد می کند و …

✔️فایل صوتی  درس بیست و یکم را می توانید از طریق پخش کننده زیر گوش دهید.

فایل صوتی مکالمه آلمانی (نوشتن نامه به یک دوست)

پیشنهاد ویژه

خودآموز زبان آلمانی – سطح A1

خودتان آلمانی را (تضمینی) یاد بگیرید! شروع از الفبا، به فارسی، منطبق بر آزمونهای گوته

خودآموز زبان آلمانی در 30 روز پکیج اول

پیشنهاد ویژه

کاملترین منابع آموزش زبان آلمانی

ارزشمندترین منابع آموزش آلمانی، همه در یک پکیج (A1 تا C1)

کاملترین پکیج منابع آموزشی زبان آلمانی German Pack

پیشنهاد ویژه

نرم افزار دلفین – آلمانی (A1 تا B2)

فلش کارتهای آماده، دیکشنری، آموزش مکالمه، داستان آلمانی، تمرین شنیدار، تمرین لغت و گرامر و… همگی در نرم افزار دلفین

پیشنهاد ویژه

دیکشنری آلمانی دلفین

دیکشنری آلمانی به فارسی، فارسی به آلمانی و آلمانی به آلمانی (لانگنشایت، ۶۰ هزار لغت)، با تلفظ انسانی، قابلیت ارسال به جعبه لایتنر

دیکشنری آلمانی مخصوص اندروید

متن آلمانی (نوشتن نامه)

Joe Okay, also… “Lieber Michael,…”

اکی، خب … “میشائیل عزیز، …”

Anke Du kannst auch “Hallo Michael” schreiben…

می تونی “سلام می شائیل” هم بنویسی…

Joe Ach so, …aber ich nehme “Lieber Michael”.

آهان، اما من “میشائیل عزیز” را انتخاب می کنم.

Anke Gut.

خوبه.

Joe “… wie geht es dir? Mir geht es gut. “…”Ich bin jetzt in Berlin und ich finde die Stadt toll!”

حالت چطوره؟ حال من خوبه. من الان در برلین هستم و به نظرم این شهر عالیه.

Anke Mensch, du schreibst doch wirklich gut!

مرد، تو واقعا خوب می نویسی!

Joe Oh, danke. Aber ich werde sicher noch Fehler machen.

اوه، ممنون. اما من حتما اشتباهاتی می کنم.

Anke Na, wir werden sehen.

خب، خواهیم دید.

Joe Also weiter… “Ich sitze gerade am Kudamm mit einer Freundin in einem Kaffee und esse Schwarzwälder Kirschtorte.”

خب ادامش … من در (خیابان) کودام با یک دوست در قهوه نشستم و کیک گیلاسی جنگل سیاه می خورم.

Anke Warte! “Kaffee” ist nicht richtig. “Der Kaffee” ist das Getränk, aber der Ort heißt “das Café” mit “C” einem “f” und einem “e”. Und du sitzt ja nicht in einem Getränk!

صبر کن! قهوه درست نیست. قهوه یک نوشیدنی هستش، ولی اون مکان اسمش کافه با حرف “سی” و یک “اف” و یک “ای” هستش. و تو مطمئنا در یک نوشیدنی ننشستی!

Joe Haha, ja… also dann “Café” …

ها ها ، درسته … خب پس کافه…

Anke Ja.

آره.

Joe Gut, dann weiter… “Später werden Anke und ich die Gedächtniskirche sehen… “

خوبه، پس ادامه (میدم) بعدش آنکه و من کلیسای یادبود رو می بینیم…

Anke Hmm, das heißt “die Gedächtniskirche besichtigen”.

هم، میگن “کلیسای یادبود” را بازدید کردن.

Joe Oh, okay. … “besichtigen”. … Hmm, was kann ich noch schreiben?

اوه، اکی. بازدید کردن. همم، دیگه چی بنویسم؟

Anke Du kannst erzählen, was du noch in Berlin besichtigen wirst?

می تونی تعریف کنی، که از چی میخوای هنوز در برلین بازدید کنی؟

Joe Ja, stimmt. “In den nächsten Tagen werde ich noch zum Postdamer Platz gehen, auf den Fernsehturm steigen und das Brandenburger Tor besichtigen. Ich hoffe, dass Anke mitkommen wird…”

آره، درسته. روز بعد به میدان پستدامر میرم، از برج تلویزیون بالا می رم و از دروازه براندربورگ بازدید می کنم. امیدوارم که آنکه همراهم بیاد…

Anke Haha, ja. Ich komme gerne mit!

هاها، اره. می با کمال میل باهات میام!

Joe Haha, schön! “Michael, wenn du Zeit hast, kann ich dich ja in München besuchen. Viele Grüße aus Berlin, Dein Joe” …

هاها، عالیه! میشائیل، اگر تو وقت داری، می تونم تو را در مونیخ ببینم. سلام های فراوان از برلین، جو…

Anke Super. Dann gehen wir jetzt zur Post und werfen die Postkarte ein!

عالی. پس الان میریم به پست و کارت پستال رو داخل (صندوق) میندازیم!

Joe Ja, dann los!

آره، بزن بریم!

✔️ واژگان پر استفاده آلمانی

🔹 lieb عزیز، گرامی ، ارجمند

Lieber Hans, …

🔹 die Stadt ..e شهر

Diese Stadt ist wirklich groß.

🔹 der Fehler – اشتباه، غلط، خطا

Ich mache noch viele Fehler.

🔹 weiter همین طور، به همین نحو، باز / دیگر

Ich wollte noch stehenbleiben und zuschauen, aber meine Mutter zerrte mich weiter.

Gestern habe ich erfahren dass ich noch eine weitere Tante habe.

🔹 sitzen saß, hat/ist gesessen نشستن

Dieses Kleid hat die richtige Größe, aber es sitzt nicht gut.

Wo möchtest du sitzen?

🔹 gerade هم اکنون، الان، در این لحظه

Ich halte ihn nicht gerade für eine Stimmungskanone.

Ich arbeite gerade daran.

Ich komme gerade vom Flughafen.

🔹 essen isst, aß, hat gegessen خوردن

Ich esse gerne Brötchen.

Vegetarier essen keine Butter, sie essen Margarine.

🔹 richtig درست، صحیح

In Deutschland gibt es richtig leckere Würstchen.

Ich weiß nicht, ob das so richtig ist.

Die Schwierigkeit liegt darin, den richtigen Zeitpunkt zu finden.

🔹 das Getränk -e نوشیدنی، آشامیدنی

Stellen Sie die Getränke bitte auf diesen Tisch.

🔹 der Ort -e مکان، جا، محل

An welchem Ort spielt die Geschichte?

🔹 besichtigen besichtigte, hat besichtigt بازدید کردن، دیدن کردن از، به تماشای چیزی رفتن

Ich möchte das Schokoladenmuseum in Köln besichtigen.

Wann können wir die Wohnung besichtigen?

🔹 erzählen erzählte, hat erzählt تعریف کردن

Eine Kundin in einem Asia Laden hat mir mal von der heilenden Wirkung erzählt, die Ingwer angeblich gegen Halsschmerzen und Husten hat.

کاربرد کلمات آلمانی

✅ “stimmt” مخفف عامیانه “das stimmt” به معنای (این درست است) می باشد.

گرامر زبان آلمانی (مروری بر درس های گذشته)

تمرکز این درس مروری بر آنچه قبلاً مطالعه کرده ایم است.

Später werden Anke und ich die Gedächtniskirche sehen.

در این پست تصمیم نداریم تا مباحث گرامری بیشتری را ارائه دهیم و می‌خواهیم به شما این فرصت را بدهیم که آنچه را که تاکنون مطالعه کرده‌اید را مرور کنید.

🔹افعال منظم مانند «finden»، افعال تغییر حرف صدادار مانند «essen»، افعال قابل تفکیک (جداشدنی) مانند «mitkommen» یا «einwerfen»، افعال بی قاعده مانند «sein» و «haben»، افعال مودال مانند “können” و “müssen” … را یادتان هست؟ می توانید این افعال را به صورت کامل صرف کنید؟ آیا تمام ۵ نوع فرم جمع بستن اسامی که در درس های گذشته به آن پرداختیم را به خاطر دارید؟

🔹ما همچنین به ترتیب کلمات در جملات آلمانی اشاره کردیم اما در این بخش به این مورد بیشتر می پردازیم. قاعده کلی این است که در جملات خبری مانند “.Ich finde die Stadt toll”، فعل همیشه در جایگاه دوم قرار می گیرد.

به همین دلیل است که آنکه در گفتگو بالا گفت “Dann gehen wir jetzt zur Post” و نگفت “Dann wir gehen jetzt zur Post” – دقت کنید که کلمه “dann” در جایگاه اول است و فعل طبق قاعده باید در جایگاه دوم بیاید و بنابراین فاعل در جایگاه سوم قرار می گیرد. این موضوع ممکن است کمی برای شما کمی دشوار باشد اما نگران نباشید با تمرین به آن عادت خواهید کرد.

🔹ما همچنین مواردی داشتیم که بیش از یک فعل در جمله وجود دارد، به عنوان مثال هنگام استفاده از یک فعل مودال یا مثلا در جملات “زمان آینده” .

به این جمله دقت کنید: “Später werden Anke und ich die Gedächtniskirche sehen” … قانون این است که فعل اول (“werden” در این مورد) در جایگاه دوم قرار می گیرد و فعل دیگر (در این مورد «sehen») در انتهای جمله می آید.

🔹 همچنین در مورد جملات پیرو (Nebensatz) صحبت کردیم. در جملات پیرو همه افعال به آخر جمله می روند. در گفت‌وگوی امروز نیز از جملات پیرو استفاده شده بود: «Du kannst erzählen, was du noch in Berlin besichtigen wirst» و «Michael, wenn du Zeit hast, kann ich dich ja in München besuchen».
همانطور که در مثال دوم می بینید، جمله پیرو ممکن است قبل از جمله اصلی بیاید.

بینش فرهنگی (نامه نوشتن به زبان آلمانی)

برای شروع نامه شخصی (دوستانه) به یک دوست مرد، از “Lieber” و سپس نام آن شخص استفاده کنید. اما اگر دوست شما خانوم است، باید R در انتها را ننویسید و به جای “Lieber” بنویسید “Liebe”.
“Hallo” نیز روش قابل قبولی برای شروع نامه دوستانه است (مانند مکالمه بالا).
اما اگر در حال نوشتن نامه رسمی هستید، عبارت “Sehr geehrte Damen und Herren” می تواند برای شروع نامه بسیار مناسب باشد. دقت کنید این عبارت یک عبارت استاندارد در بسیاری از نامه های رسمی است و شما نیز می توانید از آن استفاده کنید.
معنی لغوی این عبارت “خانم ها و آقایان بسیار محترم” است.

اما اگر می دانید که برای چه کسی نامه می نویسید (مخاطب شما یک خانم است یا یک آقا) شما باید با عبارات زیر شروع کنید:
«Sehr geehrte Frau X» یا «Sehr geehrter Herr Y». پس از خطاب به فرد مورد نظر خود با یکی از عبارات گفته شده، باید نامه خود را در یک خط جدید شروع کنید. اگر جمله ابتدایی شما به کاما ختم شد حرف اول کلمه بعدی (در خط جدید) را کوچک بنویسید. این یک فرارداد آلمانی است.

پس از استفاده از یکی از این عبارات (بسته به شرایط) شما می توانید متن نامه خود را شروع کنید. اما … چگونه یک نامه را پایان دهید؟

“der Gruß” کلمه آلمانی برای احوالپرسی و به معنی “سلام، درود” است. جمع این کلمه “Grüße” است. هنگامی که نامه ای را پایان می دهید، درست قبل از نوشتن نام خود (به عنوان امضاء نامه)، از این کلمه همیشه می توانید استفاده کنید. اگر به یکی از آشنایان تجاری خود نامه می نویسید، باید نامه را با “mit freundlichen Grüßen” پایان دهید که معادل “با احترام” است. اگر برای دوستان خانواده، نامه ای می نویسید، باید عبارات کمتر رسمی را انتخاب کنید، عباراتی مانند «Viele Grüße» یا «Liebe Grüße» در این شرایط یک جمله خاتمه بسیار مناسب می باشند. در انتهای نامه می توانید نام خود را اگر مرد هستید به عنوان “… Dein” یا برای زنان “… Deine” به عنوان “امضاء نامه” بنویسید.

بیشتر بخوانید

✔️در قسمت انتهایی می توانید لیست درس های مربوط به این دوره را مشاهده نمایید.

لیست درس های آموزش مکالمه آلمانی رپیدلرن

درس ۱درس ۲درس ۳درس ۴
درس ۵درس ۶درس ۷درس ۸
درس ۹درس ۱۰درس ۱۱درس ۱۲
درس ۱۳درس ۱۴درس ۱۵درس ۱۶
درس ۱۷درس ۱۸درس ۱۹درس ۲۰
درس ۲۱درس ۲۲درس ۲۳درس ۲۴
درس ۲۵درس ۲۶درس ۲۷درس ۲۸
درس ۲۹درس ۳۰درس ۳۱درس ۳۲
درس ۳۳درس ۳۴درس ۳۵درس ۳۶
درس ۳۷درس ۳۸درس ۳۹درس ۴۰
درس ۴۱درس ۴۲درس ۴۳درس ۴۴
درس ۴۵درس ۴۶درس ۴۷درس ۴۸
درس ۴۹درس ۵۰درس ۵۱درس ۵۲
درس ۵۳درس ۵۴درس ۵۵درس ۵۶
درس ۵۷درس ۵۸درس ۵۹درس ۶۰
درس ۶۱درس ۶۲درس ۶۳درس ۶۴
درس ۶۵درس ۶۶درس ۶۷درس ۶۸
درس ۶۹درس ۷۰درس ۷۱درس ۷۲
درس ۷۳درس ۷۴درس ۷۵درس ۷۶
درس ۷۷درس ۷۸درس ۷۹درس ۸۰
درس ۸۱درس ۸۲درس ۸۳درس ۸۴
درس ۸۵درس ۸۶درس ۸۷درس ۸۸
درس ۸۹درس ۹۰درس ۹۱درس ۹۲
درس ۹۳درس ۹۴
لیست کامل درس های دوره مکالمه آلمانی رپیدلرن

ارسال یک دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

سبد خرید
  • سبد خریدتان خالی است.
لطفا محصول اضافی مورد نظر را انتخاب کنید
اسکرول به بالا