درس ششم از دوره مکالمه ساده و سریع زبان آلمانی سایت رپیدلرن را آغاز می کنیم. در این درس شما “چگونگی پرسیدن شغل کسی به آلمانی” را فرا خواهید گرفت. همچنین لغاتی در مورد “نام زبان ها به آلمانی” فرا خواهید گرفت.
✔️فایل صوتی درس ششم را می توانید از طریق پخش کننده زیر گوش دهید.
فایل صوتی مکالمه
متن مکالمه با ترجمه
D Du arbeitest nicht als Agent, also was machst du beruflich?
تو مامور(جاسوس) نیستی، پس شغلت چی هستش؟
A Ich bin Übersetzer.
من مترجم هستم.
D Für welche Sprachen?
برای کدام زبان ها؟
A Ich bin Übersetzer für Englisch und Französisch.
من مترجم انگلیسی و فرانسوی هستم.
D Ahh, ich spreche auch Französich. In Kanada sprechen alle Englisch und Französisch, oder? Ihr sprecht alle zwei Sprachen?
آه، من هم فرانسوی صحبت می کنم. در کانادا همه انگلیسی و فرانسوی صحبت می کنند، درسته؟ شما همه دو زبان صحبت می کنید؟
A Nein. Wir sprechen alle Englisch, nur in Québec sprechen viele Französisch.
نه. ما همه انگلیسی صحبت می کنیم، فقط در کبک عده زیادی فرانسوی صحبت می کنند.
D Aber du sprichst Englisch, Französisch und Deutsch.
ولی تو انگلیسی، فرانسوی و آلمانی صحبت می کنی.
A Ja, und ich spreche auch Klingonisch, aber nur ein bisschen.
بله، و کلینگانی هم صحبت می کنم، اما فقط یک کمی.
D Klingonisch?? Wirklich??
کلینگانی؟؟ واقعا؟؟
A Ja.
بله.
D Was ist “Hallo” auf Klingonisch?
سلام به کلینگانی چی میشه؟
A nuqneH.
D Wow.
واوووو
پیشنهاد ویژه
خودتان آلمانی را (تضمینی) یاد بگیرید! شروع از الفبا، به فارسی، منطبق بر آزمونهای گوته
پیشنهاد ویژه
کاملترین منابع آموزش زبان آلمانی
ارزشمندترین منابع آموزش آلمانی، همه در یک پکیج (A1 تا C1)
پیشنهاد ویژه
نرم افزار دلفین – آلمانی (A1 تا B2)
فلش کارتهای آماده، دیکشنری، آموزش مکالمه، داستان آلمانی، تمرین شنیدار، تمرین لغت و گرامر و… همگی در نرم افزار دلفین
پیشنهاد ویژه
دیکشنری آلمانی به فارسی، فارسی به آلمانی و آلمانی به آلمانی (لانگنشایت، ۶۰ هزار لغت)، با تلفظ انسانی، قابلیت ارسال به جعبه لایتنر
لغات مهم با ترجمه فارسی
🔹 also پس، بنابراین، در نتیجه
So ist das also.
Ich möchte nicht gehen, also bleibe ich.
🔹 was چه چیزی، چه کار ، چه ، چی
Was ist das?
Was machst du beruflich?
🔹 machen (machte, hat gemacht) انجام دادن، کردن / درست کردن
Was machst du beruflich?
Ich mache Kaffee.
🔹 Übersetzer مترجم
Ich bin Übersetzer.
Ich arbeite als Übersetzer bei einer großen Firma.
🔹 welch-? (welche, welcher…) کدام؟
Welches Gericht können Sie mir empfehlen?
Welche Sprachen sprechen Sie fließend?
Welchen Flug nimmst du?
🔹 die Sprache -n زبان
Deutsch ist eine interessante Sprache.
Welche Sprachen sprechen Sie fließend?
🔹 das Englisch (nur Singular) زبان انگلیسی
Können Sie bitte mit mir Englisch sprechen?
Sprichst du Englisch?
Ich spreche kein Englisch, aber ich spreche Französisch.
🔹 das Französisch (nur Singular) زبان فرانسوی
Muttersprachler bietet günstigen Französichunterricht.
Ich habe mir Französisch selbst beigebracht.
🔹 sprechen (spricht, sprach, hat gesprochen) صحبت کردن، حرف زدن
Entschuldigung, ich spreche kein Deutsch.
Ich spreche Deutsch.
🔹 auch همچنین، هم، نیز
Thomas kommt auch.
🔹 alle همه، تمام، هر
Alle kommen zur Party, du auch?
🔹 viele زیاد، خیلی، تعداد زیادی
Viele Studenten sind arm.
🔹 Deutsch هفت
Ich spreche Deutsch.
Deutsch ist eine interessante Sprache.
🔹 ein bisschen کمی، یک خرده، یک کمی
Ich spreche nur ein bisschen Deutsch.
🔹 auf در، به / روی ، بالای
Die Zeitung liegt auf dem Tisch.
verstehst du mich, wenn ich auf Englisch spreche?
⚠️ برخی از لغاتی که در انتهای هر درس مشاهده می نمایید، در دیکنشری های آلمانی به فارسی معانی متعددی دارند. ما فقط معانی را ذکر می کنیم که در درس مربوطه یا مثال های مربوط به آن لغت به کار گرفته شده است.
کاربرد جملات آلمانی
✅ کلمه «-welch» نیز با توجه به کلمه بعد از آن تغییر می کند. در این مورد، “welche” برای مطابقت با “Sprachen” است. این کلمه می تواند با توجه به کلمه بعد از آن به فرم های دیگری مثل “welcher” یا “welches” یا “welchem” در آید. همچنین “im” ترکیبی از “in” و “Artikel” است. اما نگران این موضوع نباشید، بعداً به این موضوع خواهیم پرداخت.
✅ همانطور که ممکن است متوجه شده باشید، بسیاری از زبان ها در زبان آلمانی به “isch-” ختم می شوند. برای مثال زبان انگلیسی (Englisch)، زبان اسپانیایی (Spanisch)، زبان ترکی (Türkisch)، زبان چینی (Chinesisch) و ….
بیشتر بخوانید
✅ برای گفتن عبارت “به (در) فرانسوی” باید به آلمانی بگویید “auf Französisch”. به جمله زیر و ترجمه آن در مکالمه ابتدای درس دقت کنید:
Was ist “Hallo” auf Klingonisch?
سلام به (در) کلینگانی چی میشه؟
🎯 با وجود اینکه معنی اصلی حرف اضافه “auf” در زبان آلمانی “روی” می باشد، اما در این جمله به معنی “به” می باشد. دقت کنید که حرف اضافه ای که در آلمانی معنی اصلی آن “در” است، حرف اضافه “in” می باشد.
هدف از این توضیحات این بود که جملات آلمانی را همان گونه که هستند یاد بگیرید! قرار نیست شما زبان فارسی را به آلمانی تبدیل کنید، چون در این صورت مطمئنا جملات آلمانی شما اشتباه از آب در می آیند! اگر بخواهید جمله بالا را از فارسی به آلمانی برگردانید احتمالا می گویید:
Was ist “Hallo” in Klingonisch? ❌
که این جمله کاملا اشتباه است!
آموزش گرامر صفر تا صد آلمانی
تمرکز این درس بر روی افعالی است که به هنگام صرف کردن حرف صدادار آن ها تغییر می کند.
بیشتر بخوانید
به جمله زیر دقت کنید:
Aber du sprichst English, Deutsch und Französisch.
در جملات مکالمه ابتدایی این درس تقریبا فعل “sprechen” به طور کامل صرف شد. اگر دقت کرده باشید، متوجه می شوید این فعل نیز همان انتهای (Endung) افعال با قاعده (در درس های گذشته در مورد آن ها صحبت کردیم) را می گیرد، اما با این حال، یک تغییر مهم در این فعل رخ می دهد.
✅ فعل “sprechen” به هنگام صرف در دوم شخص (du) و سوم شخص مفرد (er/sie)، حرف صدادارش (e) به (i) تبدیل می شود.
e —–> i
du sprichst
Joe spricht
اما پایان آن (Endung) همان چیزی است که قبلا یاد گرفتید. (st-) برای “du” و (t-) برای “er/sie”. پس به جای اینکه بگوییم، “du sprechst”، می گوییم “du sprichst”.
لازم است بدانید “sprechen” تنها فعلی نیست که موقع صرف شدن چنین تغییراتی دارد. به طور کلی افعال رایج زیادی در زبان آلمانی وجود دارند که ما به آن ها “افعال تغییر صدادار” می گوییم.
🎯 نکته ای که در تمامی این افعال مشترک است این است که حرف صدادار این افعال تنها در دوم شخص و سوم شخص مفرد تغییر می کند و در بیشتر اوقات تغییر از “e” به “i” است.
در قسمت زیر می توانید صرف کامل فعل “sprechen” را مشاهده نمایید.
ich spreche
du sprichst
er/sie spricht
wir sprechen
ihr sprecht
sie sprechen
Sie sprechen
بینش فرهنگی (تحصیل زبان خارجی در آلمان)
در آلمان، انگلیسی یک درس اجباری در مدرسه برای حداقل ۵ سال است و اگر می خواهید به دانشگاه بروید باید حداقل ۷ سال زبان انگلیسی بخوانید. آموزش زبان انگلیسی در مهدکودک ها نیز به طور چشمگیری در حال افزایش است. با این حال، کیفیت آموزش بسیار متفاوت است و اکثر مردم ۱۰ سال پس از رفتن به مدرسه، زبان انگلیسی خود را به یاد نمی آورند.
با این حال، کیفیت آموزش بسیار متفاوت است و اکثر مردم پس از گذشت ۱۰ سال از مدرسه رفتنشان، زبان انگلیسی خود را به خاطر نمیآورند، مگر اینکه در این مدت مجبور باشند اغلب از آن استفاده کنند – بنابراین اگر میخواهید چیزی به زبان انگلیسی از یک آلمانی بپرسید. ، بهترین انتخاب شما پرسش از یک دانشجو یا یک تاجر است.
در میان گروه های دیگر، درک زبان انگلیسی در واقع بسیار پایین است. به عنوان مثال، در یک مطالعه، بیش از ۵۰ درصد از آلمانی ها قادر به درک شعارهای انگلیسی استفاده شده در تبلیغات تلویزیونی آلمان نبودند، چیزهایی به سادگی “where money lives”.
البته این هم دلیل دیگری برای یادگیری زبان آلمانی است! به غیر از انگلیسی، فرانسوی و لاتین رایج ترین زبان خارجی است که مورد مطالعه قرار می گیرد. با این حال، این زبان هامعمولاً به جای انگلیسی مطالعه نمی شوند، بلکه به عنوان زبان خارجی دوم مورد مطالعه قرار می گیرند.
در آلمان شرقی، روسی رایج ترین زبان خارجی بود. اگر قصد رفتن به دانشگاه را دارید، باید حداقل به مدت ۵ سال در دبیرستان دو زبان خارجی را بخوانید. شما حتی می توانید تا ۴ زبان خارجی را مطالعه کنید، اما تعداد کمی از دانش آموزان این کار را انجام می دهند – پس از انتخاب کلاس های زبان خارجی، معمولا نمیتوانید به راحتی آن را کنار بگذارید واین کلاس ها بر میانگین نمره شما تأثیر می گذارند.
✔️در قسمت انتهایی می توانید لیست درس های مربوط به “دوره کامل مکالمه آلمانی به فارسی” سایت رپید لرن را مشاهده نمایید.