فرق بین فعل های umziehen و sich umziehen

در بخش “نکات زبان آلمانی” گفتیم که به مباحث جالب در مورد زبان آلمانی و تفاوت ها و نکات ریز این زبان که می تواند برای زبان آموزان جالب باشد و بسیار کاربردی نیز باشند می پردازیم.

🎯 در این پست به بررسی تفاوت دو فعل “umziehen” و “sich umziehen” می پردازیم.

Was ist der Unterschied zwischen “umziehen” und “sich umziehen” ?

دقت کنید که از عبارت “… Was ist der Unterschied zwischen” می توانیم در مواقعی که تفاوت دو چیز را می خواهیم از کسی سوال کنیم، استفاده کنیم.

✅ خب فعل “umziehen” به تنهایی به معنی “اسباب کشی کردن” می باشد.

Ich ziehe um.

من اسباب کشی می کنم.

Wir werden bald umziehen.

ما به زودی اسباب کشی می کنیم.

Familie Meier ist letzten Monat umgezogen. Sie wohnen nicht mehr hier.

خانواده مایر ماه پیش اسباب کشی کرد. آن ها دیگر اینجا زندگی نمی کنند.

✅ اما فعل “sich umziehen” به معنی “لباس عوض کردن” می باشد.

به مثال های زیر دقت کنید:

Ich ziehe mich um.

من لباسم را عوض می کنم.

Nach der Arbeit ziehe ich mich immer sofort um.

بعد از کار من همیشه فورا لباس هایم را عوض می کنم.

⚠️ در پایان یادآور می شویم که ساختار فعل umziehen به صورت زیر می باشد.

umziehen zog um, ist umgezogen

پیشنهاد ویژه

خودآموز زبان آلمانی – سطح A1

خودتان آلمانی را (تضمینی) یاد بگیرید! شروع از الفبا، به فارسی، منطبق بر آزمونهای گوته

خودآموز زبان آلمانی در 30 روز پکیج اول

پیشنهاد ویژه

کاملترین منابع آموزش زبان آلمانی

ارزشمندترین منابع آموزش آلمانی، همه در یک پکیج (A1 تا C1)

کاملترین پکیج منابع آموزشی زبان آلمانی German Pack

پیشنهاد ویژه

نرم افزار دلفین – آلمانی (A1 تا B2)

فلش کارتهای آماده، دیکشنری، آموزش مکالمه، داستان آلمانی، تمرین شنیدار، تمرین لغت و گرامر و… همگی در نرم افزار دلفین

پیشنهاد ویژه

دیکشنری آلمانی دلفین

دیکشنری آلمانی به فارسی، فارسی به آلمانی و آلمانی به آلمانی (لانگنشایت، ۶۰ هزار لغت)، با تلفظ انسانی، قابلیت ارسال به جعبه لایتنر

دیکشنری آلمانی مخصوص اندروید