توجه….. توجه
مطالب این سایت شامل حمایت از حق مولف و مترجم است و هرگونه کپی برداری بدون ذکر منبع و مترجم پیگرد قانونی دارد.
اشتباهات متداول املایی در یک مقاله
هنگامی که برای مخاطبان بسیاری چیزی می نویسید اسپل یا املای صحیح مهم است. بنابراین بررسی املا کلمات دارای اهمیت ویژه ای می باشد. برخی از اشتباهات وجود دارند که هیچ نرم افزاری نمی تواند آن را برطرف کنند زیرا آنچه تایپ کرده اید فقط یک لغت است که مسلما شما فقط به آن یک کلمه نیاز نداشته اید. در اینجا متداولترین اشتباهت را بیان می کنیم و اینکه چگونه می توانید به آن اشتباهات پی ببرید.
مراقب هم آواها باشیم
- مراقب هم آواها باشیم: هم آواها لغاتی هستند که صداهای مشابهی دارند اما املای آنها متفاوت است: در زیر چند مثال از این هم آواها آورده شده است
Allowed/ aloud *
allowed یعنی “اجازه خواستن” در حالیکه aloud معنایی مشابه “صدای بلند” دارد.
پیشنهاد ویژه
دوره کامل آموزش انگلیسی به فارسی (نرم افزار دلفین)
اگر می خواهید انگلیسی را اصولی و از ابتدا یاد بگیرید این دوره را به صورت اپلیکیشن روی گوشی خود نصب کنید.
پیشنهاد ویژه
جامع ترین پکیج منابع آموزش زبان انگلیسی (۳۰ دی وی دی)
هر آنچه از صفر تا صد برای یادگیری انگلیسی نیاز دارید.
*Bored/board
bored یعنی از “دست دادن علاقه(کسل/ خسته) ” در حالیکه board “تکه پهنی از چوب (تخته)” است.
Break/brake *
break یعنی “خراب کردن(شکستن)”، اما brake کاری است که برای آهسته کردن سرعت ماشین یا دوچرخه انجام می دهید “(ترمز کردن)”.
* New /knew
new “(تازه) “متضاد old (کهنه) است در حالیکه knew گذشته فعل know “(دانستن)” می باشد.
*past/passed
Past، اتفاقی است قبل از زمان کنونی،”( قبلی/ گذشته/ سابق)،” در حالیکه passedبه معنای این است که شما در یک امتحان رد نشدید. و یا اینکه شما با شخصی رفته اید. “(عبور کردن، قبول شدن).”
*piece/peace
Piece “(بخش، قطعه) بخشی از چیزی” است( حتی سه حرف اول آن از pieتشکیل شده است). از طرف دیگر معنی peace “(آرامش و صلح) نبودن صدا و دشمنی ” است
*sure/shore
Sure به معنی “مسلم “است. اما shoreبه معنی “ساحل یا خط ساحلی” است.
*site/sight
وقتی شما آن را به معنی “مکانی” که چیزی قرار می گیرد معنی کنید – مانند یک website از siteاستفاده می کنید . از طرف دیگر sight به چیزی معنی می شود که” شما می بینید.”
stairs/ Stares
stairs “پله ها” هستند. Staresفعلی به معنی” زل زدن مشتاقانه” است
*steel/steal
Steel یک” فلز” است در حالیکه steal به معنی “برداشتن چیزی که به تو تعلقی ندارد” بدون اطلاع شخص.
*they’re/ their/ there
They’re یک روش کوتاه گویی they are است.
Their صفت مفعولی است- It’s their fault–
there مکان است مانند عبارت over there
*through/ threw
Through “جهت و مسیر” را بیان می کند.(- straight through the door– مستقیم به طرف در). Threw گذشته throw به معنی “پرتاب کردن” است.
*to/ too/ two
Two naughty boys who went too far went to jail. )دو پسر شیطان که خیلی دور رفته بودند به زندان رفتند).To به – too خیلی – two دو
*whether/ weather
Whether یک انتخاب را نشان می دهد- whether or not – در حالیکه weather به آفتابی ، بارانی، برفی و غیره اشاره دارد.
*which/witch
Which witch is the wicked witch?
Which یک کلمه پرسشی است –در حالیکه witch اسم شخص است و به معنی “جادوگر” می باشد.
*whole/hole
Whole یعنی “کامل” در حالیکه hole به معنای شکاف یا فضایی که چیزی از دست داده باشد. “گودال”
*right/write
Right به معنی” درست” است و یا به معنای “مخالف چپ”. اما write یعنی “نوشتن”(لغات و یا موسیقی )
*Your/ you’re
Your یک ضمیر ملکی است و you’re اختصار you are است
آپاستروف ها را به درستی به کار ببریم
۲. آپاستروف ها را به درستی بکار ببریم: بیشتر افراد باit’s و its مشکل دارند. It’s به معنی it is است. در حالیکه itsیک شکلی از مضاف الیه است(ملکی)ضمیر های ملکی his, hers و its صرفا شکل هایی ملکی هستند که آپوستروف نمی گیرند._ از این رو با آنها اشتباه گرفته می شوند- The dog wagged its tail .
غیر از موارد بالا از آپوستروف هنگامی استفاده می شود که یک یا دو حرف حذف شود و کلمه کوتاه نویسی شود. به عنوان مثال، where is تبدیل به where’s شده است. S های جمع نیازی به آپوستروف ندارند.
کلمات جمع که مالکیت می گیرند، آپوستروف بعد از s قرار می گیرد.
The dogs tails wagged in excitement.
به تفاوت نوشتاری اسم و فعل دقت کنید
۳.به تفاوت نوشتاری اسم و فعل دقت کنید:
advice/advise
advice ، اسم است در حالیکه advise، فعل می باشد.
practice/practice
practice اسم است در حالیکه practise فعل است. (البته در انگلیسی بریتانیایی اسم و فعل آنها به یک شکل نوشته می شود practice )
affect/effect
affect یک فعل است و effect یک اسم است. بنابراین شما درمورد effect چیزی صحبت می کنید، اما بر کسی affect می گذارید.
روش دیگری برای بخاطر سپردن آنها این است که affect = affection در حالیکه effect = cause and effect است.
پیشنهاد ویژه
دوره کامل آموزش انگلیسی به فارسی (نرم افزار دلفین)
اگر می خواهید انگلیسی را اصولی و از ابتدا یاد بگیرید این دوره را به صورت اپلیکیشن روی گوشی خود نصب کنید.
پیشنهاد ویژه
جامع ترین پکیج منابع آموزش زبان انگلیسی (۳۰ دی وی دی)
هر آنچه از صفر تا صد برای یادگیری انگلیسی نیاز دارید.
مراقب لغات مشابه باشید
۴. مراقب لغات مشابه باشید:
- dose/does
- of/off
- quiet/quite
- chose/choose
- lose/loose
- accept/except
مواظب باشید بعد از افعال مودال مانند would, could, should, must, may and might بجای have از of استفاده نکنید: این اشتباه در کوتاه نویسی آنها ایجاد می شود. would have در کوتاه نویسی would’ve نوشته می شود که صدایی همچون would of دارد.
نکات
- در لغاتی مانند socialise/socialize ، در انگلیسی آمریکایی، -ize بکار می رود. اما در انگلیسی بریتانیایی از –ise استفاده می شود. هر دوی آنها صحیح است و بستگی به این دارد که با مقاله هماهنگ باشد.
- در سرتاسر جهان تفاوت های قابل توجهی در املای انواع مختلف انگلیسی وجود دارد که قراردادهای املایی را شامل می شود.
- گوناگونی های مختلف را بپذیر! این موضوع می تواند خوب به نظر نیاید- در شهر تودور انگلیس، هیچ قانون املایی وجود نداشت و مردم هرطور که دوست داشتند می نوشتند. که این مسئله خواندن را جالب می ساخت!
در انگلیسی بریتانیایی در پایان لغاتی همچون travel که به آنها پسوند اضافه می شود(l) مجدد نوشته می شود، اما در انگلیسی آمریکایی چنین نیست.traveller
- رنگ خاکستری در زبان انگلیسی بریتانیایی grey اما در زبان انگلیسی آمریکایی gray نوشته می شود.
- در انگلیسی آمریکایی، u در کلماتی مانند color و honor حذف می شود، در حالیکه در انگلیسی بریتانی u حفظ نمی شود- colour) و ( honour
مترجم: صفورا قناد سبزواری
از اینکه به حقوق مترجم احترام می گذارید سپاسگزارم!
بسیار عالی بود. بنده در کتاب خودآموز املای انگلیسی به این موارد اشاره کردم. برخلاف املای فارسی هجای انگلیسی قانون مند است و در بسیار موارد با دانستن این فرمول ها و قواعد ساده میتوان تشخیص داد که ترکیب صحیح واژه کدام است. متاسفانه در سیستم آموزش انگلیسی در کشور ما هرگز به این گونه به موضوع املای انگلیسی توجه نشده و همان روش رونویسی و تکرار کلمه متدوال است. از مدیر سایت ممنونم که این موضوعات را کنتشر میکنید. همچنین از خانم سبزواری که با دقت تمام این مقاله عالی را تهیه کردند. موفق و پیروز باشید محمود جولایی